今日は店じまいしました

アクセスカウンタ

zoom RSS Code Geass STAGE 23.95

<<   作成日時 : 2011/05/18 20:11   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

スザクがブリタニア軍の兵士になった背景が、少しとはいえ説明されたのが収穫です。この説明なしでは、ただのアホです。

Suzaku:Mr. Kirihara said I should go to the Army's General Head Quarters.
Lelouch:You mean, the Britanian army?
Suzaku:That's my only choice. The Kyoto Group is cooperating with Britania now.
Lelouch:The Sumeragis?
Suzaku:It looks like Kaguya is the only successor. That's it.

神楽耶はスザクの従妹ですね。当時8歳の神楽耶が後継者なら、他の親族に頼れる状況ではない。桐原は清濁合わせ飲む人物です。キョウト六家の保身、「売国奴」と一部で言われた柩木首相の息子の安全確保の両方を考えたのでしょう。

Suzaku:I mean.......I'm the Kururugi heir. So......

この事態を招いたのは、父親のクルルギ首相を殺したスザクでもあります。ルルーシュに話そうとして言えなかった理由を独白で語ります。

Maybe that's why when you spoke first, when I heard your voice, I felt like you'd save me somehow.

それが作中に何度も出てくるこれです。

Lelouch:I swear, I swear, Suzaku, so help me. I will one day obliterate Britania!

自分と同じ父殺しをすることになるが、何も言えなかった、事実を告げていたら、事態は変わっていただろうと後悔して、

But now, it's too late. The wrong answer was given. The wrong path's taken. I don't want to believe it, but if your truth is what I think it is, then I have to correct it. I must for Nunnally's sake, and for Euphie's.

■対になる表現
このピクチャードラマには、第23話終盤のルルーシュの独白と対になる部分があります。日本語ではルルーシュは「あの日から」、スザクが「あれから」ですが、吹替え版では二人とも、since that day が入ります。

(第23話 ルルーシュ独白)
Perhaps this is what I've longed for ever since that day the destruction and loss of everything.

(STAGE 23.95 スザク独白)
Since that day, time has stopped inside of me.

ルルーシュの path をスザクは否定します。スザクのほうは、日本語オリジナルにはありません。吹替え版の付け足しです。

(第23話 ルルーシュ独白)
The only path left to me is straight ahead.

(STAGE 23.95 スザク独白)
The wrong path's taken.

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
Code Geass STAGE 23.95 今日は店じまいしました/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる